El grupo empresarial mexicano Modelo, dueño de la reconocida cerveza Corona, lanzó un emotivo comercial como forma de respuesta al presidente norteamericano Donald Trump.

Recordemos que a lo largo de su campaña, y durante sus primeros días como mandatario, el principal eslogan de Trump ha sido “Make America Great Again”.

Si bien muchos comprenden el directo mensaje, esta frase no tiene una traducción exacta al español aunque podría interpretarse como “Que América sea grande otra vez”, refiriéndose con “América” a Estados Unidos.

El País
El País

Es por esto que la compañía a cargo de Corona publicó un anuncio en el que destaca los valores del continente americano en su conjunto, haciendo además un llamado a evitar las diferencias entre sus culturas.

El video comienza con la pregunta “¿Grande otra vez?”, para luego agregar que “América ya ES la tierra de las oportunidades”.

“Basta de usar nuestro nombre para generar divisiones. Eso no es lo que somos. Somos la tierra de la mezcla y nos enorgullece nuestros colores”, recalca el comercial. “Tenemos manos que resisten esfuerzos y pies que hacen del fútbol el baile más bello de todos”, agrega.

“Somos poesía, arte y canto. Somos los himnos mejor coreados”, afirma el narrador, para luego precisar que en el continente “somos 35 estados unidos y hoy nos vestimos con un sólo escudo, porque americanos somos todos”.

“Por eso América siempre ha sido grande”, es la reflexión con la que termina el video, el que luego de ser lanzado el martes ya acumula más de 6 millones de reproducciones.

¿Cómo traducir la frase “Make America Great Again”?

Tal como lo indicamos al comienzo de la nota, esta frase no tiene una traducción 100% exacta, razón por la que el prestigioso periódico español El País se propuso encontrar una respuesta.

El citado medio recopiló las opiniones de diferentes expertos de la lengua, y si bien se aprecian similitudes, no hay una traducción única.

Miguel Sáenz, miembro de la Real Academia Española: “Yo diría: `Que América vuelva a ser grande´. No es fácil, por la concisión de la frase. Por otra parte, parece inevitable aceptar que, con América, se quiere decir los Estados Unidos”.

Hilario Barrero, profesor de la Universidad de la Ciudad de Nueva York: “Haz América grande otra vez”.

Jordi Doce, traductor de poetas como William Blake o T. S. Elliot: Sugiere que la traducción sea “Hagamos que América vuelva a ser grande” o, acortando, “Que América vuelva a ser grande”.

Laura Emilia Pacheco, escritora y traductora de diversas obras: “Devolvámosle a los Estados Unidos su grandeza”.

Jorge F. Hernández, escritor: “Rehacer la grandeza de América”.