Vida
23 ilustraciones de Carol Rosetti que te har√°n sentir mejor contigo misma
Publicado por: Denisse Charpentier
¬ŅEncontraste alg√ļn error? Av√≠sanos visitas

En el mundo actual existen una serie de restricciones impl√≠citas contra las mujeres relacionadas con su comportamiento y apariencia, lo que muchas veces somete a un estr√©s innecesario a qui√©nes no cumplen con lo considerado “correcto”.

Que no puedes vestirte así, que no debe gustarte eso, que tienes que dejar de hacer esto, que nadie te va a querer así, que no pienses de una manera, son cosas que a menudo las chicas escuchan.

Todas estas situaciones inspiraron a la dise√Īadora brasile√Īa Carol Rossetti a crear una serie de ilustraciones que buscan empoderar a las mujeres y decirles que pueden vivir la vida que quieran, c√≥mo quieran y d√≥nde quieran.

En un comienzo Rossetti comenzó a publicar sus trabajos en Facebook sin saber lo populares que se volverían.

“Siempre me han molestado los intentos del mundo por controlar el comportamiento y la identidad de las mujeres”, dijo Rossetti en una entrevista con el portal neoyorquino Mic, donde a√Īadi√≥ que existe “una especie de opresi√≥n tan profundamente insertada en nuestra cultura que la mayor√≠a de la gente ni siquiera nota que est√° ah√≠, y lo cruel que puede ser”.

Los dibujos de Rossetti abordan una diversa gama de temas, que van desde la identidad sexual, pasando por la imagen corporal, la discriminación por edad, el racismo, el sexismo hasta las capacidades.

Seg√ļn explic√≥ la artista, algunos personajes est√°n basados ‚Äč‚Äčen experiencias de amigas o su propia vida, mientras que otras se inspiran en las historias que muchas mujeres han compartido a trav√©s de Internet.

“Veo esas situaciones que retrato todos los d√≠as. Viv√≠ algunas de ellas”, manifest√≥.

Ante el √©xito de sus ilustraciones, Rossetti decidi√≥ traducirlas del portugu√©s, al ingl√©s y espa√Īol, para que m√°s mujeres pudieran apreciarlas.

Seg√ļn explic√≥ en su p√°gina de Facebook, “los textos en espa√Īol son traducidos por amigos de Chile y M√©xico. Creo que todos los pa√≠ses cuya lengua oficial es el espa√Īol tienen sus peque√Īas diferencias y peculiaridades, pero creo que todo el mundo ser√° capaz de entender bien el mensaje. Cualquier peque√Īo error de ortograf√≠a es mi culpa, porque escribo los textos a mano. Por cierto, esta es la raz√≥n que demoro a hacer las versiones traducidas”.

Con respecto a su cruzada dijo que estaba consciente de que no pod√≠a cambiar el mundo ella sola, “pero me encantar√≠a saber que mi trabajo hizo que la gente analice sus privilegios y sea m√°s abierto a la comprensi√≥n y respeto hacia los otros”.

A continuaci√≥n revisa algunas de sus ilustraciones en espa√Īol.

[Gallery 2904 not found]
Tendencias Ahora