Artes y Cultura
La verdadera razón de por qué llamamos "gringos" a los estadounidenses (y "yanquis")
Publicado por: Christian Leal
¬ŅEncontraste alg√ļn error? Av√≠sanos visitas

En 2013, la “gringa loca” se convirti√≥ en toda una sensaci√≥n de internet. Cecily Hall, esta profesora estadounidense que por amor se qued√≥ viviendo en nuestro pa√≠s, cautiv√≥ a miles de internautas no s√≥lo por su simpat√≠a, sino tambi√©n por c√≥mo destacaba nuestras… ehmm… digamos, particularidades como chilenos.

Pero, ¬Ņpor qu√© llamamos ‘gringos‘ a los estadounidenses, al punto que ellos mismos se reconocen como tales?

Y no es s√≥lo cosa nuestra. En pr√°cticamente toda Am√©rica Latina se ocupa el vocablo gringo para referirse a los ciudadanos del pa√≠s del norte (al que consecuentemente apodamos ‘gringolandia‘). En muchos casos el asunto va m√°s all√° y le decimos tambi√©n gringos a cualquier hablante del ingl√©s, o incluso a cualquier extranjero que no tenga un origen latino o asi√°tico.

De hecho, la Real Academia Espa√Īola (RAE) define ‘gringo‘ como un “extranjero, especialmente de habla inglesa, y en general hablante de una lengua que no sea la espa√Īola”, aunque tambi√©n se puede extender a una “persona de cabellera rubia y tez blanca” o que use cualquier idioma que nos parezca “ininteligible”, metiendo en el saco tambi√©n a los rusos (s√≠: Lenin, revu√©lcate en tu tumba).

Cecily Hall y su amor, Marcelo Landeros | Califragilísticos
Cecily Hall y su amor, Marcelo Landeros | Califragilísticos

Ahora, existe multitud de explicaciones relacionadas al origen de la palabra ‘gringo’.

Probablemente la m√°s popular se remonta al tiempo de la guerra que sostuvieron Estados Unidos y M√©xico entre 1846 y 1848, donde los descendientes aztecas perdieron m√°s de la mitad de su territorio y lamentaron casi 30 mil muertos. Con semejante resultado, no era de extra√Īar el rencor que los mexicanos albergaran por sus vecinos, a quienes echaban al grito de “green go!” al verlos pasar con sus uniformes militares verdes.

Soldados estadounidenses durante la guerra con México
Soldados estadounidenses durante la guerra con México

Dos variaciones de esta teor√≠a es que, motivados por su fe cat√≥lica en com√ļn, un batall√≥n de irlandeses y alemanes desertaron para unirse a las tropas mexicanas. Siendo devotos de San Patricio, hicieron verde su uniforme en honor al santo… que para ser francos no cuid√≥ muy bien de sus fieles pues acabaron todos muertos en batalla o fusilados por traici√≥n. Como sea, se supone que los mexicanos los reconoc√≠an diciendo “green go!”, para advertir que ah√≠ ven√≠a uno de “sus” gringos.

Finalmente, la misma guerra relata que los batallones estadounidenses se divid√≠an por colores, existiendo los cuerpos “red”, “blue” o “green” (s√≠, como los Pok√©mon). Entonces, cuando su general les daba orden de movilizarse gritando “green go!“, los mexicanos -que son malitos para el leseo- se burlaban de ellos remed√°ndoles “¬°gringou!“.

Divertidas, pero todas falsas. Lo √ļnico cierto en estas historias, es que a partir de la invasi√≥n de Estados Unidos a M√©xico -que los primeros prefieren llamar ‘intervenci√≥n’- el t√©rmino “gringo” se extendi√≥ al resto de Latinoam√©rica, casi siempre con un tonito peyorativo que la RAE elimin√≥ no hace mucho de su diccionario (es probable que el que Estados Unidos le quitara por la fuerza Cuba, Filipinas y Puerto Rico a Espa√Īa a incios del siglo XX no contribuyera a agilizar el tr√°mite).

¬ŅC√≥mo sabemos que son falsas? Porque la primera menci√≥n documentada del t√©rmino ‘gringo’ aparece en 1765 en el diccionario de Esteban de Terreros… 11 a√Īos antes de que existieran los gringos (la fundaci√≥n de Estados Unidos fue en 1776).

El verdadero origen del término gringo

Aunque suene incre√≠ble, los ‘gringos’ vienen desde la Edad Media, y eran en realidad… los griegos.

Seg√ļn relata el fil√≥logo (no, eso no es nada ilegal) uruguayo Ricardo Soca, autor del sitio ElCastellano.org, durante el tiempo en que la Iglesia Cat√≥lica y sus monasterios eran los guardianes del conocimiento, era com√ļn acompa√Īar las frases en lat√≠n de los libros por su equivalente en griego.

En cierto momento perdido en la historia, la Iglesia decidi√≥ que esto ya no era necesario, por lo que la comprensi√≥n del griego empez√≥ a decaer r√°pidamente, al punto que se hizo com√ļn la expresi√≥n gr√¶cum est, non potest legi (si est√° en griego, no se puede leer), que posteriormente se convirti√≥ en un refr√°n para cualquier lengua imposible de entender, as√≠ como hoy decimos “esto parece chino”.

¬ŅTu cachai griego, loco?... tss, con suerte hablo lat√≠n.
¬ŅTu cachai griego, loco?… tss, con suerte hablo lat√≠n.

De hecho, cuando Miguel de Cervantes publicó su primera versión de El Quijote en 1605, ya ponía en ella:

…esto para los labradores era hablarles en griego o en gerigon√ßa…

En la centuria siguiente, el diccionario de Esteban de Terreros tomaba el tema explicando que “gringos llaman en M√°laga a los extranjeros, que tienen cierta especie de acento, que los priva de una locuci√≥n f√°cil y natural castellana, y en Madrid dan el mismo nombre con particularidad a los irlandeses”.

¬ŅY c√≥mo fuimos de “griegos” a “gringos”? Simple evoluci√≥n del lenguaje. El etim√≥logo (que tampoco es algo ilegal) espa√Īol Joan Corominas, determin√≥ que el t√©rmino ‘griego‘ se acort√≥ a ‘grigo‘, esquema com√ļn en nuestro lenguaje, para saltar posteriormente a ‘gringo‘.

¬ŅY los yanquis?

Los “yanquis” -o en su expresi√≥n original, yankees– es a√ļn m√°s interesante, ya que su origen es intr√≠nsecamente gringo (ya vamos como Inception) y se relaciona con la forma en que los propios estadounidenses se denominan entre ellos, incluso, despectivamente.

Contrario a gringo, nadie tiene muy claro el origen de la palabra. El primer registro del t√©rmino data de 1758, cuando el general brit√°nico James Wolfe se refiri√≥ as√≠ espec√≠ficamente a los soldados nacidos en lo que era Nueva Inglaterra, al noreste de lo que pronto ser√≠a Estados Unidos. “Les aseguro que estas dos compa√Ī√≠as de yanquis son mejores para montar guardia o explorar, que para trabajar o patrullar”, indicaba.

No. No los apreciaba mucho.

https://en.wikipedia.org/wiki/Yankee_Doodle
Panfleto brit√°nico ridiculizando a los yanquis durante la guerra de Independencia

El t√©rmino sigui√≥ siendo usado incluso en caricaturas para referirse burlonamente a los habitantes de esta zona como flojos, tontos o incultos, sobre todo a quienes se integraban a la milicia. Hasta ellos mismos denominaron como la “Guerra Yanqui-Penamita” (ambos t√©rminos ofensivos) a una serie de escaramuzas b√©licas que los enfrentaron con sus vecinos de Pensilvania por lo que hoy es el estado de Connecticut.

"Barney es un dinosaurio que vive en nuestra mente..."
“Barney es un dinosaurio que vive en nuestra mente…”

Con el paso del tiempo, el t√©rmino yanqui se extendi√≥ a otros integrantes de la uni√≥n. Si a comienzos del siglo XVIII era propio de los descendientes brit√°nicos nacidos en Nueva Inglaterra, para sus fines, los brit√°nicos lo hab√≠an ampliado a cualquiera de sus descendientes que hubiera nacido en tierras americanas, similar a nuestros ‘criollos’.

La consagración del término vino, por supuesto, en la guerra de independencia, cuando los estadounidenses reconocieron en este término usado con malicia por los británicos, un motivo de orgullo. El conocido tema Yankee-Doodle, actual himno oficial de Connecticut, se convirtió en una de las canciones más entonadas por los patriotas para darse ánimos en batalla.

(Y no, entiendan: la canción NO es de Barney).

Sin embargo, el t√©rmino volvi√≥ a sufrir un cambio radical con el estallido de la guerra civil entre el Norte y el Sur de la uni√≥n en 1861. Aqu√≠, los soldados confederados (sure√Īos), comenzaron a llamar despectivamente yanquis a los unionistas del norte. Incluso el t√©rmino “maldito yanqui” fue acu√Īado por ellos mismos, al punto que un antiguo chiste de la √©poca dec√≠a: “me tom√≥ 20 a√Īos darme cuenta de que ‘maldito’ y ‘yanqui’ eran dos palabras separadas”.

Actualmente, “yanqui” tiene distintos significados dependiendo de qu√© parte del mundo provengas: para los habitantes del norte de Estados Unidos, un yanqui es un residente de Nueva Inglaterra; para los estadounidenses sure√Īos, un yanqui es un norte√Īo; mientras que para el resto del mundo, simplemente todo estadounidense es un yanqui.

A excepción de Daddy Yankee.

√Čl es el m√°ximo l√≠der.

¬ŅPero y de d√≥nde ven√≠a el t√©rmino yanqui?

Ya se los dije, nadie lo sabe. Existen teorías de que provendría de expresiones indígenas americanas, pero todas han sido desacreditadas. La más probable -y sólo en esos términos, probable- es que tenga un parentezco con el neerlandés hablado en Holanda, ya que la colonia inglesa de Nueva Inglaterra tenía mucha interacción con inmigrantes de los Países Bajos en aquella época.

Nuevamente, el origen de la palabra sería peyorativo (vaya que le gusta hacerse bullying a estos gringos), ya que los propios habitantes de Nueva Inglaterra lo habrían usado para referirse a los descendientes holandeses de la zona.

Aqu√≠ hay dos versiones: una del ling√ľista Jan de Vries quien document√≥ la existencia de un pirata holand√©s del siglo XVII conocido como “Yanky el Holand√©s“; y la de los etim√≥logos ingleses Michael Quinion y Patrick Hanks, quienes la atribuyen a la transformaci√≥n inglesa de los nombres diminutivos Janke (hombre) y Janneke (mujer), muy comunes en la √©poca.

Tendencias Ahora