El pasado 10 de agosto Peter Paker estuvo de cumpleaños, o al menos esa es la fecha que aparece en su pasaporte en Spiderman: Lejos de casa.

La verdad es que durante mucho tiempo se desconocía su fecha de nacimiento, a pesar de que han pasado 58 años desde su primera aparición en un comic, tiempo en el que además ha sido interpretado por más de una decena de artistas, entre actores, intérpretes de voz y doblajistas.

De hecho, los últimos en dar voz al Hombre Araña en español latino son los mexicanos Alberto Bernal (34), en las versiones de Tom Holland -incluyendo Avengers: Endgame-; y Emilio Treviño, en Spider-Man: Un nuevo universo, cinta que incluso se llevó el Óscar a la mejor película de animación en 2019.

“Ha sido una experiencia muy padre. Yo era fan de Spiderman desde niño. Él y Superman son mis superhéroes favoritos”, reveló Bernal en conversación con BioBioChile.

“De niño yo veía mucho la caricatura del Hombre Araña y sus sorprendentes amigos– La serie de los 90 a mí no me gustó, pero volví a retomar el gusto por Spidey con las películas Sam Raimi, la trilogía de Tobey Maguire”, añadió.

Treviño, uien prestó la voz para Miles Morales -uno de los tantos Hombres Araña del multiverso-, también era un gran fan del personaje. “Yo era super mega fan. Yo tenía 80 mil disfraces de Spiderman, dormía con pijamas de Spiderman, tenía peluches, todo era Spiderman para mí”, contó a BBCL desde México.

“A mí me tocó crecer con las películas de Tobey Maguire… después las de Andrew Garfield aparecieron justo cuando entré a la secundaría, entonces conecté mucho con eso. Para mí Spiderman ha sido parte de mi vida desde que era muy pequeño, y ahora que cuando grande te pasen la batuta es una gran responsabilidad, y se siente increíble. También es una sensación de que tienes que cumplir con eso que como fan soñabas, imagínate ser parte del universo es un honor”, añadió.

La llegada de ambos a sus respectivos proyectos fue un verdadero desafío. “Cuando lo vi, entendí que Spider-Man: Un nuevo universo era una película que estaba hecha para los fans, completamente en ‘fanservice’ desde el título. Además, ¿desde hace cuántos años los fans esperábamos ver un ‘spiderverse’?”, aseguró Treviño, de 21 años.

“Cuando quedé en la prueba y me platicaron que Miles era el protagonista… Realmente entendí que Miles era la conexión entre el público y su manera de conocer a Peter Parker por primera vez, y cómo se iban a sentir identificados con eso. Estas escenas de Miles conociendo a Peter cuando le dice ‘Tu eres mi ídolo y no sé si tenga lo suficiente para ser Spiderman’, yo me sentía igual en el atril”, añadió.

Por su parte, Alberto añadió que tuvo una especial conexión con la oportunidad. “Cuando hago una prueba de voz, automáticamente me desligo de ella, porque digo, ‘si es para ti, es para ti, si no, no pasa nada’. Pero con Spiderman yo tenía algo que era como… no sé. Decía, ‘lo quiero, lo quiero, lo quiero. Ojalá y sí (pase)’. Entonces afortunadamente se dio la oportunidad y aquí estamos ahora”, reconoció.

“Es un sueño que tenía desde hace mucho, y ahora estoy en ligas mayores, así que es un compromiso como actor muy grande”, dijo.

¿Cómo es el trabajo de un doblajista?

Pero el Hombre Araña no es el único trabajo que estos artistas han tenido. Tanto Bernal como Treviño han prestado sus voces para otros grandes e inolvidables personajes.

Alberto, por ejemplo, es la voz de Jackson Avery (Jesse Williams) en Grey’s Anatomy, de Billy Hargrove (Dacre Montgomery) en Stranger Things; y de Nick Sheff (Timothée Chalamet) en la cinta Beautiful Boy, entre muchas otras.

En tanto, Emilio ha dado vida a Henry V (Timothée Chalamet) en El Rey; a Stanley (Wyatt Oleff) en Esta mierda me supera; y Gilbert Blythe (Lucas Jade Zumann) en Anne with an E.

Treviño comenzó su carrera en el doblaje a los cinco años, por lo que conoce muy bien el rubro y el largo proceso para llegar al resultado esperado.

“El doblaje es una rama de la actuación así como el cine, el teatro y la televisión. Mucha gente no entiende esto y quiere hacer doblajes porque hacen voces distintas, divertidas o imitan personajes… Eso está increíble, pero eso es imitación, no es doblaje”, explicó Emilio, quien recomienda estudiar primero actuación.

Al igual que para elegir a un actor para una película, el proceso para escoger a un doblajista no es nada fácil. La gran mayoría debe asistir a “pruebas de voz” -básicamente castings-, que por lo general se realizan con los trailers de las películas o series. Luego los estudios eligen al adecuado en base a una serie de patrones que responden a sus necesidades.

Eso sí, el trabajo con videojuegos es un poco más complejo. “En doblaje tenemos la pantalla, el script (el guión) y podemos ver y actuar en el momento, pero en videojuegos sólo tenemos la gráfica de audio y te ponen el texto. Entonces hay dos formas de grabar, escuchar texto y grabar; o tener que estar lo más sincronizado posible a la gráfica de audio”, explicó Bernal.

“Es una complejidad muy grande y tienes que estar acostumbrados a este tipo de reto, como actor de doblaje tienes que saber cómo solucionarlo en el momento, no como en el teatro que te llevas el libreto y construyes el personaje. Es muy complejo, pero es muy padre porque te ayuda a crecer como actor”, añadió.

Quizás una de las partes menos divertidas del trabajo es mantener el secreto en películas taquilleras y esperadas para mantener la expectación. De hecho, en ocasiones ni siquiera los doblajistas se entera de la trama completa.

“Depende mucho del material y cuan protegido esté. Por ejemplo con Avengers: Endgame, lo único que me tocó ver es la cara de Tom (Holland), no vi nada más, porque Disney tenía completamente protegido el material. Me tocó trabajar para Animales fantásticos: los crímenes de Grindelwald, e igual. Literal estaba borrosa la película y sólo veías los labios del actor”, recordó Alberto.

Consejos

Eso sí, tanto Emilio como Alberto incentivan a todos los que quieran dedicarse a este arte, aunque advierten que es un trabajo arduo. “Es importante que haya esta parte actoral, porque, ¿cómo le enseñas a alguien a actuar en el atril? Hay tantas cosas por las que preocuparse en el atril, que en lo último que quieres pensar es en si estás actuando bien”, aseguró Treviño.

“A los interesados en hacer doblajes, lo primero que les digo es que lo hagan por amor. Que realmente sea a lo que se quieren dedicar porque es una carrera muy bonita, pero es una carrera muy pesada y tenemos que trabajar mucho. Si es su sueño, luchen por él y trabajar duro”, aseguró Bernal.