La periodista indicó que al ocupar el término "Nana" se refería a la mujer que la había criado, y no a una actual empleada doméstica.

Este lunes la periodista Margarita Hantke, exrostro de TVN, dio a conocer una compleja situación que vivió su familia en Costanera Norte, ya que fueron víctimas de una encerrona, siendo incluso encañonados con una metralleta. Su tuit se viralizó rápidamente, aunque muchas personas hicieron hincapié en otro aspecto.

Esto tiene relación con la frase alusiva a una de las personas afectadas por el hecho delictual: “casi se llevan a mi nana de 80 años”.

De inmediato gran cantidad de personas hicieron tendencia en Twitter la frase ‘Nana de 80’, relativa a los dichos de la periodista. Allí criticaron la situación, muchos indicando que “era inhumano que tuviera una empleada doméstica de 80 años”.

Lo cierto es que, en conversación con Publimetro, la comunicadora expuso que sus familiares habían ido hasta Curicó para la celebración del cumpleaños de un pariente.

En aquel viaje había sido incluida la mujer, que en realidad es una amiga de la familia y no trabajadora doméstica, como muchos pensaron en un inicio.

“hHabían ido al cumpleaños de mi sobrino, mi nana nos crió a todos, acá hacen ver que tener nana es pecado. Ella nos cuidó a toda la familia, a ella le digo nadre, (madre-nana)ella es parte de la familia, se queda en mi casa, o en la de mis hermanos cuando viene a hacerse exámenes, pasa la Navidad con nosotros, cómo puede haber gente que asocie”, expuso.

Por último, la exlectora de noticias sostuvo que la mujer está jubilada y actualmente reside fuera de Santiago, por lo que la visita en ocasiones especiales.

“No nos hace las cosas de la casa, ya está jubilada, ella vive en su casa en Buin y viene a Santiago cuando va al supermercado, a comprar sus remedios (…) Esto demuestra el decibel de temperatura, de cómo están las cosas en Chile”, concluyó.