Denise Rosenthal se encuentra actualmente en España, realizando una gira para trabajar en nuevas composiciones y promocionar su trabajo en aquel país.

En ese contexto, la intérprete nacional también ha tenido varias entrevistas en radios hispanas, en las cuales ha hablado de su trayectoria y éxitos. No obstante, una conversación en EuropaFM dejó también varias risas.

Todo inició cuando las animadoras del programa Yu, No te pierdas nada le consultaron respecto a si había tenido problemas para entender a los españoles al hablar y los modismos de allá.

“Me he equivocado, porque hay palabras que acá significan algo que allá en Chile no son”, respondió.

Tras eso, las periodistas le pidieron un ejemplo concreto, a lo que Rosenthal respondió: “Ahora recién yo dije ‘vamos, mola un mojón’, y todo así, y yo quería decir ‘majo’ o ‘mogollón’. Dicen algo así”.

La situación generó risas de parte de toda la producción, debido a que ‘Mojón’ y ‘Mogollón’ tiene significados muy distintos.

Hay que señalar que, en el marco de aquella gira, la artista también se presentó en el Share Festival de Barcelona.