TV y Espect√°culo
6 veces en las que vimos bromas para adultos en series infantiles... y no nos dimos cuenta
Publicado por: Camilo Suazo
¬ŅEncontraste alg√ļn error? Av√≠sanos visitas

Hace algunos días la serie animada La Abeja Maya se vio involucrada en una polémica luego que una madre se percatara de un obsceno detalle en una de sus escenas.

Se trata de un easter egg en el que aparece nada menos que un pene tallado en un √°rbol en el cap√≠tulo 35 de la primera temporada, dibujo que permaneci√≥ oculto por cuatro a√Īos.

Luego de conocerse el hecho, Netflix decidi√≥ sacar de su cat√°logo dicho episodio, mientras que la productora a cargo de la serie ofreci√≥ sus disculpas p√ļblicas, y asegur√≥ que tomar√≠a todas las medidas necesarias para evitar que vuelva a suceder.

Si bien no se sabe con certeza cuál fue la razón que tuvo la persona para dejar este particular recuerdo en la serie, lo cierto es que no es primera vez que ocurre en este tipo de producciones.

Captura | La Abeja Maya
Captura | La Abeja Maya

Anteriormente ya se han vistos casos en que los encargados de series infantiles han incorporado bromas de adultos entre sus escenas. Independiente de las intenciones, muchas de estas suelen pasar desapercibidas para la mayoría.

Y aunque claramente el dibujo que vimos en La Abeja Maya fue de un calibre mayor, a continuaci√≥n revisaremos 6 casos en los que vimos bromas para adultos en series que estaban dirigidas para los m√°s peque√Īos.

1- Hey Arnold!

En uno de los capítulos, el abuelo revela a Arnold uno de sus grandes deseos frustrados: tener un diploma de graduación.

“Lo que siempre quise, y que nunca tuve”, confes√≥ el anciano, ante lo que su nieto le replic√≥: “¬ŅY no puedes volver a la escuela?”.

“No puedo Arnold, soy muy viejo y he perdido demasiadas neuronas como para terminar la escuela”, contest√≥ el abuelo.

“No eres tan viejo. Y todav√≠a te quedan muchas c√©lulas cerebrales”, afirm√≥ el protagonista, ante lo que el aludido sentenci√≥: “No… no desde Woodstock”, en clara alusi√≥n al consumo de marihuana.

2- Bob Esponja

En uno de los capítulos de esta popular serie animada de Nickelodeon, Bob Esponja le da dos pastillas de jabón a Gary.

Hasta ahí todo normal, salvo por el consejo que le da al caracol: le recuerda que no debe dejar que se le caigan. El comentario hace alusión al mito del jabón en las cárceles.

Bob Esponja | Nickelodeon
Bob Esponja | Nickelodeon

3- The Santa Clause

Aunque esta pel√≠cula, producida por Walt Disney y que en Latinoam√©rica es conocida como Santa Cl√°usula, no es 100% infantil, si podr√≠amos catalogarla al menos como “familiar”.

Sin embargo, posee bromas que los m√°s peque√Īos no entender√≠an. Una de ellas ocurre cuando Scott vuela por primera vez, momento en el que su hijo le dice: “Guau, est√°s volando”.

Ante esto, su padre le contesta: “Est√° bien, estoy acostumbrado a ello. Viv√≠ en los 60”, en una clara alusi√≥n al consumo de alucin√≥genos.

Santa Cl√°usula
Santa Cl√°usula

4- Rugrats

De seguro son muchos los que crecieron junto a esta icónica serie animada, aunque también es probable que pocos se hayan dado cuenta del siguiente detalle.

Cuando el abuelo de Tommy Pickles lleva a los ni√Īos a arrendar algunas pel√≠culas, se reserva uno para √©l.

Lo “curioso”, es que seg√ļn dice la ver√° cuando ellos “se vayan a dormir”. El nombre de la cinta es “Lonely Space Vixens”.

5- Aladino

En la película animada producida por Walt Disney, lanzada en 1992, participó el actor Robin Williams , quien prestó su voz para el genio.

Precisamente se trata de uno de los personajes m√°s recordados y queridos de la cinta, debido principalmente a su humor, el que en ocasiones era bastante m√°s para adultos.

Es as√≠ como uno de sus chistes “escondidos” se da durante la boda de Aladino con Jazm√≠n, momento en el que comienza a sentirse un terremoto.

‚ÄúPens√© que la tierra no deb√≠a moverse hasta la luna de miel‚ÄĚ, se√Īal√≥ el genio, haciendo referencia a los orgasmos.

Aladino | Disney
Aladino | Disney

6- Shrek

Un detalle que para muchos ha pasado desapercibido durante todos estos a√Īos, es que el apellido de Lord Farquaad fue elegido por una raz√≥n bastante especial.

Esto, ya que en ingl√©s suena bastante similar a “fuckwad”, t√©rmino que se utiliza para referirse a alguien poco agradable.

Aunque en espa√Īol pierde esta connotaci√≥n, de igual forma queda en claro que los guionistas de Dreamworks tienen un muy buen sentido del humor.

Shrek
Shrek
URL CORTA: http://rbb.cl/i3kz
Tendencias Ahora