Los chilenos tenemos muchos modismos y muletillas pintorescas que resultan llamativas a los extranjeros, siendo una de las más extrañas el ‘poh’ (o ‘po’).

Hay muchos extranjeros que se preguntan de dónde nació esta expresión y por qué la repetimos tanto. Por ejemplo, uno de ellos es el mexicano Alejando Velasco, conocido en redes sociales como Un wey weón.

Este bloguero realizó en 2017 un video donde recopiló, con un toque cómico, las cosas que más le han desconcertado de Chile. Esta producción, que se viralizó rápidamente y a la fecha acumula más de 1,5 millones de reproducciones en Youtube, menciona el tema del ‘poh’.

“Bueno pero qué obsesión con eso del ‘poh’: ‘sí poh’, ‘no poh’, ‘ya poh"”, expresa en el minuto 01:45 del video. Allí también hace referencias a otras expresiones del español chileno que le ha costado asimilar, como el ‘nomá’ o el saludo de ‘cómo tay’.

Otra prueba aún más concluyente de lo raro que les resulta a los extranjeros el ‘poh’, la podemos hallar al hacer una simple búsqueda en Google.

Y es que si buscamos las preguntas que más se realizan en Google en inglés sobre los chilenos, inmediatamente aparece “why chileans say po”, es decir, “por qué los chilenos dicen po”.

"Why chileans say po" en Google
“Why chileans say po” en Google

¿Qué significa esta muletilla y por qué es tan, pero tan popular en todo Chile? Acá te lo contamos.

Origen y expansión del poh

Para conocer más sobre el poh, BioBioChile conversó con Jaime Campusano, que es profesor de Castellano, periodista, escritor y doctor de la Universidad de Sevilla. Aunque en realidad todos lo conocen como el Profe Campusano.

El académico explicó que “el poh en Chile se refiere a la conjunción ‘pues’. Y es la forma de la conjunción pues en el tono campesino”, añadiendo que usualmente se usa al final de las frases para darles un énfasis que tiende a lo despectivo.

En específico, narró que el poh nació entre los campesinos “a partir del siglo XIX y comienzos del XX”, cuando empezó a hacerse “más transversal y fue pasando del mundo campesino al mundo minero, al de la agricultura, al chilote, etc”.

Además, contó que los chilenos no somos los únicos que tienen este tipo de muletillas, sino que en nuestros países vecinos tienen sus propias versiones de ‘poh’: en Perú es el ‘pe’ y en Bolivia es ‘puis’.

Y también expresa que hay un motivo preciso por el cual el poh se popularizó tanto entre todas las clases sociales del país, algo que lo diferencia de otras muletillas y modismos, que usualmente son más populares en sectores acotados de la población.

La razón de su amplia difusión se debe “básicamente a la expansión de las tropas para las guerras del siglo XIX. Cuando los hombres salen de los campos, forman las tropas, y las tropas forman dos guerras, la Guerra contra la Confederación Perú-Boliviana más la Guerra del Pacífico, ahí se masifica. Donde los del sur, los del norte y los del centro se encuentran en un punto común”.

“Las guerras sirven mucho para aquello. Es donde gente que es de diversas etnias, de diversas partes de Chile, se une y genera una especie de lenguaje en común. Y todos salen con el ‘po’, el ‘ya pu’ y montones de muletillas que tenemos los chilenos. Ahí se gestan”, añadió.

Y concluyó que “ahí se masificó esto del poh, porque lo tenían los del campo y se los pegaron a los otros. Y como fueron allá a Perú, allá aprenden que también estaba la muletilla ‘pe"”.

No todos decimos igual el poh

Puede que esto haya pasado desapercibido para muchos, pero… ¿Has notado que no todos los chilenos decimos el poh de la misma manera?

Lo que cambia del poh es la pronunciación de la ‘o’: hay personas que la alargan más que otras.

Esto también tendría un explicación desde el punto de vista académico. Según ha observado el profe Campusano por medio de su trabajo, “se tiende a alargar la ‘o’ de acuerdo a los geolectos”.

“¿Qué significan estos geolectos? Que la gente de los estratos socioculturales más bajos tiende a alargar la ‘o’, mientras que en los estratos más altos suele ser más corta la ‘o’“, señaló.

Por otra parte, relata que efectivamente el ‘poh’ ha sido una de las muletillas chilenas sobre las cuales más le han consultado sus colegas de otros países.

“Las cosas que le dan gracia a los extranjeros del chileno son el ‘poh’, el ‘wn’, el ‘altiro’ y el ‘ta la wea (por ‘puta la wea’)"”, expresa.

Asimismo, asegura que hay otra muletilla similar al poh que se ha ido expandiendo entre los chilenos en el último tiempo: el ‘oe’.

Otra muletilla similar al poh que se está masificando de a poco es el ‘oe’. Que en vez de decir el apelativo ‘oye’, dicen ‘oe"”, concluye.

Otros modismos curiosos de los chilenos y sus orígenes

Para conmemorar las Fiestas Patrias en 2016, Juan Luna, que es creador de la página de Facebook Chile Histórico, hizo una compilación de imágenes virales donde relata el origen de 46 modismos chilenos, tal como publicamos en ese entonces.

Las definiciones de las expresiones las obtuvo del mismo profesor Campusano y de libros como el Diccionario de Chilenismos de Fidelos P. Del Solar.

¿Quieres saber de dónde salió el ‘andar con la caña’, ‘pololear’, los ‘cahuínes’ o el ‘paletearse’? A continuación te mostramos estos modismos, mientras que ingresando aquí puedes revisar la totalidad de las frases chilenas y sus orígenes.

Chile Histórico | Facebook
Chile Histórico | Facebook
Chile Histórico | Facebook
Chile Histórico | Facebook
Chile Histórico | Facebook
Chile Histórico | Facebook
Chile Histórico | Facebook
Chile Histórico | Facebook