VER RESUMEN

Resumen generado con una herramienta de Inteligencia Artificial desarrollada por BioBioChile y revisado por el autor de este artículo.

El "inglés corporativo" se ha consolidado en las oficinas chilenas como una forma de comunicación más rápida y global, influido por la tecnología y la globalización. Siglas como ASAP (As Soon As Possible) o KPI (Key Performance Indicator) son moneda corriente en el día a día laboral, facilitando la eficiencia y la colaboración. Las empresas valoran no solo el dominio del idioma, sino la capacidad de pensar y decidir en inglés, buscando mejorar la toma de decisiones y la innovación.

¿ASAP? ¿FYI? ¿KPI? ¿YTD?

Algunos podrían pensar que se trata de un chiste o una tendencia de TikTok, pero estas siglas demuestran cómo el inglés se adentra a tal nivel dentro de la cultura laboral en Chile que conceptos que existen en el castellano, se acortan y son reemplazados por palabras en otro idioma.

El fenómeno comenzó a gestarse desde hace muchos años, pero con el avance de las tecnologías de la información y la globalización, es más común ver y escuchar en empresas chilenas que adoptan este tipo de jergas en el día a día.

De eso se trata el “inglés corporativo”, como lo citó el Country Manager de Berlitz Chile, Ricardo Castro, que “ha evolucionado para incluir expresiones que permiten una comunicación más rápida, clara y global”.

“No se trata solo de dominar el idioma, sino de entender cómo se piensa y se trabaja en inglés (…) el idioma permite ordenar procesos, mejorar la eficiencia y fortalecer la colaboración interna. Además, elimina barreras comunicativas y fomenta una cultura de innovación y apertura global”, añadió.

El glosario de siglas en inglés que son el día a día en las oficinas

Empecemos con unos cuantos conceptos.

ASAP (As Soon As Possible): “Lo antes posible” que podría equivaler a “lo necesitamos para ayer”.

FYI (For Your Information): “Para tu información”. Cualquier dato o comentario que sea de importancia para el trabajo que desempeña la persona en ese momento.

OOO (Out of office): “Fuera de la oficina”.

KPI (Key Performance Indicator): Una de las siglas más usadas. Los KPIs son métricas usadas para medir el avance de un proyecto o iniciativa, a la vez que sirven para conocer qué tanto rinde una persona en un puesto determinado.

TBD (To Be Determined): “Por determinar”.

BTE (By The Way): “Por cierto”. Similar al FYI.

HQ (Headquarters): El edificio con las oficinas principales de una empresa, donde opera la alta dirección de la compañía.

Todos estos conceptos, masificados tanto por el intercambio con profesionales de otras latitudes como especialmente por el avance de internet y la comunicación online.

Y ya no es solo que el inglés se pida para analizar textos, sino que -según Berlitz-, las compañías piden un manejo del idioma al punto de que sus trabajadores puedan pensar y razonar en inglés a la hora de tomar decisiones.

“Se valoran habilidades cognitivas, como debatir ideas o resolver problemas en inglés. Eso mejora la rapidez y precisión en la toma de decisiones corporativas”, destacó Castro.

Otras expresiones corporativas en inglés:

CTA (Call To Action): “Llamado a la acción”. Una frase que busca motivar en la otra persona -usualmente un consumidor un cliente- una acción, sea comprar un producto o dar una reseña positiva, como ejemplo.

TBA (To Be Announced): “Por anunciar”. Refiere a detalles de alguna cita u evento que aún faltan por gestionar, como lugar u hora-

EOD (End Of Day): “Al final del día”.

YTD (Year To Date): “Un año hasta la fecha”. También se podría decir interanual.

MTD (Month To Date): “Un mes hasta la fecha”.

FYA (For Your Action): “Para tu acción”. Usados en los correos electrónicos donde se pide al destinatario que haga una acción o tarea específica.