Junto a su clásica frase “Viva la libertad carajo” pegada una cantidad significante de veces, el mandatario argentino compartió la foto de un pasaje de la biblia en Hebreo y con referencias a las nuevas leyes que el líder libertario quiere aprobar en su país. ¿Qué quiso decir?

Horas antes de pronunciar su discurso en la apertura de sesiones ordinarias en el Congreso argentino, el presidente Javier Milei hizo una referencia en hebreo a un pasaje bíblico que alude a la promulgación de nuevas leyes.

El mensaje puede interpretarse como un anticipo de la idea de relanzar de alguna forma la fallida ley ómnibus, según lo dio a conocer nuestro medio asociado Perfil.

Con su característico lema “Viva la libertad carajo”, el presidente compartió este viernes 1 de marzo una fotografía que muestra un pasaje de la Biblia hebrea que alude a la coexistencia de antiguas y nuevas leyes.

Este mensaje surge en un momento en el que tanto el Decreto de Necesidad y Urgencia (DNU) como el proyecto de ley ómnibus enfrentan resistencia a pesar del rechazo de los diputados.

Captura de pantalla | Instargam | Javier Milei

¿Qué dice el mensaje en hebreo de Javier Milei?

“Y Dios dijo a Moisés: alísate dos tablas de piedra como las primeras, y escribiré sobre esas tablas las palabras que estaban en las tablas primeras que quebraste”, es la traducción del fragmento del Éxodo 34:1-25 que compartió el líder de La Libertad Avanza (LLA).

Esta no marca la primera ocasión en que comparte mensajes del Antiguo Testamento.

La vez anterior fue en medio de la controversia por el estancamiento de la ley Ómnibus y las acusaciones de “traición” dirigidas desde el oficialismo hacia los diputados que no respaldaron algunos de los artículos del proyecto que había sido aprobado en general una semana antes.

En ese momento, Milei recurrió a la Biblia, citando un pasaje que abordaba específicamente el tema de la traición.

“Es clarísimo el mensaje”

En una entrevista con Radio 2, Carlos Maslatón explicó que el contenido en hebreo es un fragmento del Éxodo, el segundo libro de la Biblia.

“Es donde Dios le dice a Moisés después del incidente donde Moisés las rompió enojado por la sublevación del pueblo”, detalló.

Con estas palabras, el economista sugirió que Milei podría estar haciendo una analogía entre las tablas de Moisés y la ley Ómnibus que fracasó en las sesiones ordinarias.

“Se enojó con el Congreso y la retiró, como si Moisés rompiera las tablas de la ley. Después, lo que hace (Moisés) por orden de Dios es reescribirla. Es clarísimo el mensaje, hoy va al Congreso con la intención de reescribir las ‘tablas de la ley’, o sea la ley ómnibus y le va a decir ‘apruébenlo ahora"”, analizó.

Mediante Twitter, Maslatón también se pronunció, señalando esta acción como un “delirio” y explicó el pasaje religioso.

“Pues bien, otro delirio mesiánico de Milei con este posteo de hoy en hebreo, canchereando con lo mismo justo que va al Congreso a la noche”, dijo.

El Presidente descubrió el Antiguo Testamento de grande y se cree un personaje bíblico al borde de las grandes decisiones. En este caso, ha subido el Versículo 1, del Capítulo 34 del Éxodo del pueblo de Israel”, comentó.