Notas
Traer√°n a Chile sistema que notifica tsunamis con mensaje ac√ļstico simult√°neo en todo el pa√≠s
Publicado por: Comunicado de Prensa
¬ŅEncontraste alg√ļn error? Av√≠sanos visitas

Alfredo Fuentes, gerente general de Diebold Bitelco Chile, confirmó que su empresa traerá al país el sistema de alerta de tsunamis J-ALERT, desarrollado por la firma japonesa TOA, con el objeto de ofrecer una solución integral en el corto plazo, para enfrentar alertas de terremotos y tsunamis.

Explic√≥ que el sistema permitir√° emitir mensajes ac√ļsticos simult√°neos en todo Chile, resguardando la seguridad de la poblaci√≥n. La voz de alerta se escuchar√° con nitidez en toda la costa y en una franja de dos kil√≥metros de ancho, desde la orilla de nuestras playas.

La plataforma que llegar√° a Chile durante el presente a√Īo, seg√ļn proyecta la empresa Diebold, fue testeada en algunas ciudades de la costa noreste de Jap√≥n, durante el terremoto del 11 de marzo de 2011.

Para Alfredo Fuentes, ‚Äúeste es un sistema de notificaci√≥n masiva destinada a la prevenci√≥n y reducci√≥n de desastres (naturales, militares o terroristas) a trav√©s de informaci√≥n suministrada en forma ac√ļstica antes, durante y despu√©s del evento‚ÄĚ.

Acelerar los tiempos de evacuación

Lanzado en febrero de 2007 en Japón, la herramienta fue desarrollada con el objetivo de acelerar los tiempos de evacuación en caso de un tsunami de elevada magnitud.

Seg√ļn los especialistas nipones, ‚Äú gracias a esta plataforma la informaci√≥n puede arribar a las autoridades en apenas un segundo y a la comunidad, llega entre cuatro y veinte segundos, mediante una alarma audible en un per√≠metro de tres kil√≥metros.

‚ÄúEl gran problema de los proyectos de seguridad que se han implementado en varios lugares del mundo es que cuando ocurra un maremoto todo lo que est√© instalado en el borde costero se caer√°. Err√≥neamente, las soluciones tradicionales que est√°n enfocadas a resolver el problema del borde costero es que se montan precisamente en el borde costero, que es lo primero que se destruir√°‚ÄĚ, afirma Alfredo Fuentes, gerente general de Diebold-Bitelco Chile.

Por el contrario, a√Īade el alto ejecutivo, ‚Äúesta tecnolog√≠a permite resolver el tema de la comunicaci√≥n con voz, antes, durante y despu√©s de la cat√°strofe, lo que es un gran avance, ya que la soluci√≥n permite la instalaci√≥n de los equipos en una zona segura, alejada del sitio de mayor criticidad‚ÄĚ.

La plataforma, gracias a su sistema de envío de alertas masivas a larga distancia, puede ubicarse en estructuras alejadas del borde costero, asegurando la continuidad operativa y que la población ubicada en las zonas de riesgo sepa lo que ocurre.

‚ÄúEl objetivo es que, cuando todo est√° en el piso, esto siga funcionando. La soluci√≥n garantiza funcionamiento e inteligibilidad en el mensaje‚ÄĚ. Para que la herramienta pueda operar debe ubicarse en un edificio alejado de la zona costera, a diferencia de los sistemas de parlantes que, en Jap√≥n, antes de esta innovaci√≥n tecnol√≥gica, cayeron ante los primeros embates de las olas.

Pese a su distancia de las zonas de riesgo, las se√Īales son enviadas en forma lineal, generando el mismo efecto que ocurre en un recital: las ondas audibles se proyectan de manera tal que puedan llegar con la misma intensidad al o√≠do de las personas en un per√≠metro de hasta tres kil√≥metros.

‚ÄúLa soluci√≥n J-Alert est√° especialmente dise√Īada para que la cobertura del mensaje de difusi√≥n abarque un gran radio, permitiendo que el mensaje transmitido por estos audio parlantes se entienda claramente tanto para personas que est√°n a 20 metros como para los que est√°n a 1 kilometro, por ejemplo. El objetivo es asegurar que todos los ciudadanos cercanos a la potencial zona de desastre sean advertidos y tengan tiempo para evacuar‚ÄĚ, precisa el representante de Diebold Bitelco, quien remarca que la soluci√≥n aplica tanto para desastres naturales como tsunamis, erupciones volc√°nicas, inundaciones o tormentas de viento (entre otras), como para eventos terroristas o acontecimientos b√©licos.

Lecciones de terremoto

El sistema se encuentra instalado en el 36% de las prefecturas niponas, tras una recomendaci√≥n formulada por el Gobierno local, que lo adopt√≥ como su servicio oficial anti desastres. Desde el 11M, el proceso de instalaci√≥n del servicio se aceler√≥, y se espera que en los pr√≥ximos cinco a√Īos todas las regiones puedan contar con √©ste.

Ciudades como Kyoto, Tokio y Fukushima contaron con esta alerta al momento de la emergencia, a diferencia de urbes con sistemas de bocinas y parlantes, cuyas estructuras resultaron colapsadas por el movimiento tel√ļrico, la falta de energ√≠a o el impacto del agua.

Los altoparlantes de exterior, por ejemplo, fueron derribados, mientras que las plataformas vía wireless se vieron afectadas por la falta de energía. Esto ocurrió en áreas como Kesennuma, una de las con mayor cantidad de víctimas a causa del sismo, donde dos mil de sus 74 mil habitantes perdieron la vida.

Otra de las ventajas de este sistema es resguardar la vida de las personas encargadas de dar la alerta, un aspecto logístico que incluso en Japón fue soslayado.

Un ejemplo de lo anterior es lo que ocurrió en la ciudad de Minamisanriku, Japón. Una autoridad de la oficina de prevención de desastres fue arrastrada por las olas mientras operaba el sistema de altoparlantes instalado en ese momento, un sistema que obligaba a ser operado manualmente, lo que no le dio tiempo a esta persona para evacuar.

Por el contrario, en la soluci√≥n J-Alert, la √ļltima operaci√≥n humana es la acci√≥n de un bot√≥n de emergencia que activa el sistema que ya ha sido programado y da inicio a la difusi√≥n de los mensajes para evacuaci√≥n de la poblaci√≥n a sitios seguros.

A través de esta plataforma, el mensaje de alerta funciona de forma automatizada, repitiendo una información grabada, incluso, en diversos idiomas, en zonas donde residen comunidades extranjeras o existe alto flujo de turistas. En Japón, de hecho, operó en coreano, chino y portugués.

Tendencias Ahora