"Méjico" y "Surafrica": ola de críticas a España por la ortografía que usó para el Mundial 2026

Jueves 11 junio de 2026 | 20:07

Capturas de RTVE
visitas

ver resumen

Resumen automático generado con Inteligencia Artificial

Decenas de comentarios llegaron a RTVE por la ortografía utilizada durante la transmisión del Mundial de Fútbol 2026, donde se vio "Méjico" en lugar de México, "Surafrica" en vez de Sudáfrica, "República de Korea" en lugar de Corea del Sur y "Chequia" en vez de República Checa. Aunque parezca un error, estas formas de escritura son aceptadas por la Real Academia Española, a excepción de "República de Corea" que debe llevar una letra "C" y que debe llevar tilde "Suráfrica".

Desarrollado por BioBioChile

No uno, sino que decenas de comentarios llegaron a RTVE, el canal español a cargo de la transmisión del Mundial de Fútbol 2026 a raíz de la llamativa ortografía que decidieron usar.

Es que en el partido inaugural realizado este jueves en el Estadio Azteca, se pudo ver en la emisión que el nombre de los países estaba escrito en español antiguo.

Así fue posible ver “Méjico” en lugar de México y “Surafrica”(sic) en vez de Sudáfrica. Pero no fue solo ahí, ya que, tal como lo replicaron los televidentes españoles, el grupo entero fue escrito de esta forma: “República de Korea”, no Corea del Sur, y “Chequia” y no República Checa.

“Qué es esta aberración gramatical”; “Mira que no soy mexicano, pero ver “Mejico” me ofende la vida”; “¿Cómo que ponéis Méjico y Surafrica?? Me sangran los ojos… Ponedlos bien por favor”, fueron solo algunos de los comentarios que llegaron al canal junto a capturas de las gráficas.

No obstante, aunque parezca un error, estas formas de escribir los países del grupo A son aceptadas por la Real Academia Española, pese a que no son las más comunes, a excepción de República de Corea, que debería escribirse con “C” y el tilde en “Suráfrica”.

+ visto ahora

NOTICIAS