En 1991, el grupo hondureña Banda Blanca hizo bailar a toda América Latina con su “Sopa de Caracol“. Una canción pegajosa que se escuchaba en todas las fiestas y programas de televisión.

Lo más curioso de la canción era su coro que decía Guatanericonsu, lo que causó revuelo entre quienes escuchaban el tema pues nadie sabía el significado de dicha frase.

De hecho, este miércoles el animador de Bienvenidos Martín Cárcamo también cayó en un común error al decir que el estribillo estaba en inglés y decía “What a very good soup”, que se entendería como “Qué buena sopa”.

Sin embargo, a los pocos minutos tuvo que rectificar y contar que el mismo grupo explicó en el programa Sábado Gigante que el coro estaba en lengua garífuna, que es un dialecto hablado en la costa caribe atlántica de Honduras, Guatemala y Nicaragua.

“Dentro de la canción Sopa de Caracol, que es un ritmo punta que forma parte del folclore hondureño, utilizamos un dialecto que pertenece a la comunidad garifuna. Entonces ahí utilizamos ‘Wata Negui Consup’ (…) que significa ‘Quiero comer sopa’“, señaló el líder de la banda Pilo Tejeda.

El resto del estribillo dice “Luli Ruami Wanaga” y “Yupi pa ti Yupi pa mi”, que es traducido como Quiero seguirla disfrutando y Un poco para ti y un poco para mí.

¿Cuántas veces cantaste mal la canción?