El idioma español es más popular de lo que muchos creen. Es la segunda lengua materna más hablada en el mundo después del chino mandarín y tiene alrededor de 559 millones de hablantes, de los cuales 468 millones son nativos.

Aunque existe la creencia popular de que este idioma sólo se habla en España y América Latina, lo cierto es que hay otras partes del mundo donde también está presente.

Un ejemplo es el Sahara Occidental, ubicado al norte de África y al extremo occidental del Desierto del Sahara.

Como este territorio no autónomo fue una colonia española desde finales del siglo XIX hasta mediados de la década de los 70′ y la presencia de ese país aún sigue siendo muy fuerte , uno de los idiomas del territorio es el español. Aunque no es la lengua oficial -lo es el árabe- es una de las principales.

Según un informe del Real Instituto Elcano de España, “en este territorio que un día fue provincia de España la lengua española sigue estando viva entre la población de origen saharaui, a pesar de los obstáculos que su uso y enseñanza han encontrado en la administración del territorio, hoy en manos de Marruecos”

Pero no el único lugar fuera de Hispanoamérica donde esta lengua está presente. En Guinea Ecuatorial, nación centroafricana, también se habla español. De hecho es el único país de África donde el idioma oficial es el español, aquí el 91% de los habitantes lo habla. Los restantes tienen como lengua el inglés o el francés. Esta zona también fue una colonia española hasta 1968 cuando obtuvo la independencia.

De acuerdo a la Constitución del país, “la lengua oficial de la República de Guinea Ecuatorial es el Español”, y “se reconoce las lenguas nacionales como integrantes de la cultura e identidad nacional”.

Partes del Mundo donde de habla español | Wikipedia

Partes del Mundo donde de habla español | Wikipedia

Donde también está presente el español fuera de los ya mencionados, es Filipinas. Aunque los idiomas oficiales en este país del Sudeste Asiático son el inglés y el filipino, el español también está presente. La influencia española en Filipinas data de 1521 cuando el explorador Fernando de Magallanes llegó a la zona, y comenzó una época de influencia española, hasta que en 1899 quedó definitivamente bajo el dominio de Estados Unidos en la guerra hispano-estadounidense. Filipinas luego logró independizarse de E.E.U.U. en 1934.

“Si la primera República de las Islas Filipinas, liderada por Emilio Aguinaldo, hubiese derrotado a los estadounidenses en 1900, el español sería ahora la lengua oficial de Filipinas”, señaló el poeta e historiador filipino Virgilio Almario a la cadena británica BBC, añadiendo que “aunque sólo una pequeña élite de la población hubiera estudiado español, creo que esa élite representaba el sector más influyente. Cualquier cosa que ellos decidieran, hubiera arrastrado al país en términos de educación”.

Alamario explica que como los españoles estuvieron en la zona durante tres siglos, “todas las lenguas importantes de Filipinas tienen, al menos, 2.000 términos españoles”.

Palabras del idioma filipino muy similares al español

Aunque el español cada vez está menos presente en la zona, el idioma Filipino tiene muchas palabra similares fonéticamente.

Por ejemplo, la gente saluda diciendo “kumustá”, que como ya habrás imaginado es muy similar a decir “¿cómo está?”.

Asimismo, se dice “dutsa” a la ducha, “otel” a hotel, “baryo” al barrio, “Kalye” a la calle, “kotse” al coche y “bisikleta” a la bicicleta.

Por otro lado, están los términos “panyolito” que es pañuelo, “sapatos” es zapatos y “takong” es tacón. También están “Luho” (lujo), “barat” (barato), “lamesa” (la mesa), “kutsilyo” (cuchillo), “tinidor” (tenedor), “kutsara” (cuchara), “yelo” (hielo) , “gastos” (gastos), “gwapo” (guapo) y “suwerte” (suerte).