Cultura


Augusto de Campos recibió el Premio Iberoamericano de Poesía en La Moneda

Foto: Natalia Espinoza
  • share
Publicado por
Envíanos tu corrección

El galardón, que entrega el Consejo Nacional de la Cultura y las Artes, lo recibió esta tarde en La Moneda, de manos de la Presidenta Michelle Bachelet, en una ceremonia a la que también asistió el Ministro Ernesto Ottone y, como invitado especial, el Ministro de Cultura de Brasil, Juca Ferreiro.

El poeta brasileño Augusto de Campos recibió el Premio Iberoamericano de Poesía Pablo Neruda, versión 2015, este miércoles en La Moneda, en una ceremonia encabezada por la Presidenta de la República, Michelle Bachelet, y a la que también asistió el Ministro de Cultura Ernesto Ottone, en representación de la cartera que entrega la distinción junto a la Fundación Pablo Neruda. Como invitado especial estuvo también el Ministro de Cultura de Brasil, Juca Ferreiro, quien viajó especialmente para acompañar a su compatriota.

La Jefa de Estado remarcó la importancia de acercar la cultura de Brasil a nuestro país y destacó que la entrega de este galardón, que incluye la publicación en Chile de la obra del escritor paulista, “ayuda a cerrar esas brechas que absurdamente tenemos todavía”. En esta línea, destacó la importancia de “promover y facilitar ese diálogo es imprescindible para encontrarnos, para descubrirnos y para sorprendernos con la riqueza enorme de ese vecino nuestro tan querido, tan admirado, pero también, como digo, y es una paradoja, a veces en algunas áreas menos conocido”.

“El Premio Iberoamericano de Poesía Pablo Neruda es parte de los esfuerzos que realiza el Consejo de la Cultura para estimular y fortalecer los procesos creativos de los autores, favoreciendo su conocimiento y la circulación de sus obras, en la dirección que establece la Política Nacional de la Lectura y el Libro 2015 – 2020”, afirmó el ministro de Cultura chileno.

“Estoy muy honrado con este premio, no sólo porque es extraordinario, en el sentido que se otorga a un brasileño, sino que aún más porque se entrega a un escritor de vanguardia. Espero que con este premio disminuya las brechas en torno a la cultura de nuestros países”, aseguró el galardonado Augusto de Campos, el primer autor en idioma no español en recibir este importante reconocimiento: “La dificultad de las lenguas parece más de lo que realmente es, porque descendemos todos del latín. Nuestras raíces son las mismas”, comentó el poeta.

El Ministro de Cultura brasileño, Juca Ferreiro, afirmó: “La premiación de Augusto de Campos es un reconocimiento a un gran poeta brasilero que ha contribuido conceptualmente a la estética, además de la poética. Su influencia se extiende por el plano conceptual, la producción de imágenes de cine y en determinados momentos de la historia cultural brasileña, mediante elementos centrales de la llegada universal, a través de un consenso de articulación de lenguajes y procesos experimentales”. El sucesor de Gilberto Gil en la cartera de Cultura agregó: “También será reconocido como referente cultural (en Brasil) durante noviembre”.

Los argumentos del ministro Ferreiro coinciden con los del jurado que en abril de este año eligió a De Campos, y que estuvo formado por los escritores Silvia Guerra (Uruguay), Juan Manuel Roca (Colombia) y los chilenos Óscar Hahn y Carmen Berenguer. “Augusto de Campos, conjuntamente con su hermano Haroldo, y Decio Pignatari es uno de los fundadores del movimiento Poesía Concreta y del Grupo Noigandres, cuya aventura inició un desplazamiento hacia otros lenguajes como la plástica y la música en un diálogo con lo popular”, concluyó el jurado en el acta que hoy leyó el Ministro Ottone, y que también consideró:

“Augusto de Campos inaugura un nuevo espacio crítico al tomar el lenguaje como un instrumento fundamental de su trabajo y una forma del pensar que indaga nuevos soportes, no única o privativamente de la palabra escrita para desdibujar los límites de las distintas disciplinas artísticas. La suya es una búsqueda de una aventura que invita a repensar la función poética de la lengua, en un momento en que la poesía pareciera confinada al olvido”.

Nuestros comentarios son un espacio de conversación y debate. Recibimos con gusto críticas constructivas, pero nos reservamos el derecho a eliminar comentarios o bloquear usuarios agresivos, ofensivos o abusivos.
Ver los comentarios (0)
Destacados