“El Turco en Italia” de Rossini encanta y hace reir

Turco en Italia – Crédito: Patricio Melo
Turco en Italia – Crédito: Patricio Melo
visitas

La producción de esta obra lírica, ambientada en Nápoles alrededor de la década del 50 y 60, nos ofrece un argumento, en que el poeta Prosdocimo mueve los hilos de un juego de equívocos entre dos parejas. Tras numerosos malentendidos que le proporcionan al autor excelente material para escribir una comedia, las dos parejas se reconcilian.

Una exitosa partida tuvo este viernes en el Teatro Municipal de Santiago, la ópera “El Turco en Italia”, un drama bufo de Gioacchino Rossini, una comedia de enredos que muestra lo brillante que fue este famoso compositor, hábil diseñador de situaciones hilarantes cómo en esta producción cómica, brillante y alegre que, además es fácil de entender. Una gran puesta en escena a cargo de un experto conductor del montaje, el español Emilio Sagi, viejo y talentoso conocido nuestro, mientras que su compatriota José Miguel Pérez-Sierra lleva la batuta como director musical, junto a un elenco excepcional de cantantes , la Orquesta Filarmónica de Santiago y el Coro Profesional del Municipal que encabeza Jorge Klastornick.

La producción de esta obra lírica, ambientada en Nápoles alrededor de la década del 50 y 60, nos ofrece un argumento, en que el poeta Prosdocimo mueve los hilos de un juego de equívocos entre dos parejas. Tras numerosos malentendidos que le proporcionan al autor excelente material para escribir una comedia, las dos parejas se reconcilian.

Sagi ofrece en esta mega producción en dos actos y unas dos horas 20 de duración, una escenografía con cerca de 11 metros de alto y consigue dar vida a una ciudad típica italiana, pintoresca y llena de alegría. El tránsito de un trolley y una moto Vespa, donde se traslada su protagonista, son elementos que ayudan a contextualizar esta época.A ello se suma un vestuario de telas frescas y livianas, con tonos cálidos pero llamativos, que reflejan el bien delineado trabajo de la vestuarista española Pepa Ojanguren.

En “El Turco en Italia”, según los analistas, la comicidad adquiere una dimensión totalmente nueva. ¿Por qué? Primeramente por tratarse de un drama giocoso supervisado por las palabras de un cínico poeta, que asigna los diferentes roles y comportamientos a sus personajes. Rossini y su libretista Romani se adelantaron con ello al teatro de Luigi Pirandello, en el que un personaje manipula al resto como marionetas. De cualquier modo la idea tiene un antecedente: Mozart ya había practicado este recurso con la figura de Don Alfonso en ese milagro musical que es su “Cosi Fan Tutte”.

El argumento realiza un planteo teatral nuevo para el cual el público aún no estaba preparado. Se concentró ante todo en los perfiles psicológicos de cada uno de los personajes con una utilización de la comicidad como un ejercicio de distanciamiento y no tanto buscando la identificación con la trama por parte del oyente. Según Stendhal, quien idolatraba esta obra de Rossini, “El Turco en Italia” sorprendió también por la falta de moralidad que para la época representaba el personaje de la volátil Donna Fiorilla, esposa de don Geronio (en esta versión, una notable soprano como es la estadounidense Keri Alkema).

Se cita que, musicalmente la ópera emplea todavía recitativos secos. Son escasas también las referencias de otras óperas anteriores.

Rossini continúa por otra parte dentro de los moldes y arquetipos vocales del teatro del “ottocento” al asignar los roles cómicos a tres bajos buffos, que son Don Geronio (en la ocasión un aplaudido barítono italiano, el famoso y cotizado Alessandro Corbelli), una figura caricaturesca al estilo de Don Bartolo del Barbero de Sevilla, o Don Pasquale de Donizetti, el poeta Prodoscimo (el correcto barítono chino Zheng Zong Zu), y el protagonista, el turco Selim, un barítono como el consagrado Pietro Spagnoli, de poderosa voz y reconocida presencia internacional). Este último cumple con el requerimiento de un registro de gran extensión, capaz de descender hasta un FA1 y ascender hasta un FA3, nota asociada muy bien con los barítonos, además de pasajes de agilidad y coloratura.

También Fiorilla, debe ser una soprano lírica con un buen registro central, con ciertos pasajes de agilidades y dramáticas como en su gran escena antes del final del segundo acto, lo cual la aproxima, a las heroínas dramáticas de las óperas serias, con la lucida participación de Keri Alkema.

En esta ocasión, reiteremos que el elenco internacional cuenta con dos figuras que responden a su calidad de ser máximos exponentes de Rossini: Pietro Spagnoli, como Selim y Alessandro Corbelli, como Don Geronio. Ambos barítonos italianos, además de su excelente calidad vocal, lucen destreza escénica y dotes actorales que hacen de esta ópera un imperdible.A estos dos grandes talentos, los acompaña Keri Alkema en el trío protagónico, a quien conocimos por otras grandes interpretaciones anteriores en el Municipal, quien esta vez personifica con honores, a la empedernida y coqueta Fiorilla.

La gitana Zaida, novia de Selim en el argumento, encarnada por la soprano chilena Daniela Ezquerra, tiene aquí una destacada participación, con una voz espléndida que le permite mostrar un canto sólido y de un perfil melódico estupendo. También agradan con sus interpretaciones, el tenor brasileño Luciano Botelho, como Don Narciso, sirviente de Fiorilla y -en una breve aparición- el joven tenor chileno Francisco Huerta, como Albazar, confidente de Selim

Esta ópera es una coproducción del Teatro Municipal de Santiago con el Théâtre du Capitole de Toulouse (Francia).

Un Turco en Italia

Gioacchino Rossini

Drama bufo en dos actos con libreto de Felice Romani

Elenco

Selim, príncipe turco: Pietro Spagnoli/ Ricardo Seguel*
Fiorilla, esposa de don Geronio: Keri Alkema/ Patricia Cifuentes*
Don Geronio: Alessandro Corbelli/ Sergio Gallardo*
Don Narciso, sirviente de Fiorilla: Luciano Botelho/ Santiago Bürgi*
Prosdocimo, poeta y amigo de Geronio: Zheng Zhong Zhou/ Patricio Sabaté*
Zaida, novia de Selim: Daniela Ezquerra/ Yaritza Véliz*
Albazar, confidente de Selim: Francisco Huerta/ Diego Godoy-Gutiérrez*
Director de escena: Emilio Sagi
Escenografía: Daniel Bianco
Vestuario: Pepa Ojanguren
Iluminación: Eduardo Bravo
Coro del Teatro Municipal
Director: Jorge Klastornick
Orquesta Filarmónica de Santiago
Director: José Miguel Pérez-Sierra
Coproducción con el Théâtre du Capitole de Toulouse

Lunes 17 de agosto / 19:00 horas / C1
Martes 18 de agosto / 19:00 horas / C6*
Jueves 20 de agosto / 19:00 horas / C2
Viernes 21 de agosto / 19:00 horas / C5*
Sábado 22 de agosto / 17:00 horas / C3

    visitas

La producción de esta obra lírica, ambientada en Nápoles alrededor de la década del 50 y 60, nos ofrece un argumento, en que el poeta Prosdocimo mueve los hilos de un juego de equívocos entre dos parejas. Tras numerosos malentendidos que le proporcionan al autor excelente material para escribir una comedia, las dos parejas se reconcilian.

Una exitosa partida tuvo este viernes en el Teatro Municipal de Santiago, la ópera “El Turco en Italia”, un drama bufo de Gioacchino Rossini, una comedia de enredos que muestra lo brillante que fue este famoso compositor, hábil diseñador de situaciones hilarantes cómo en esta producción cómica, brillante y alegre que, además es fácil de entender. Una gran puesta en escena a cargo de un experto conductor del montaje, el español Emilio Sagi, viejo y talentoso conocido nuestro, mientras que su compatriota José Miguel Pérez-Sierra lleva la batuta como director musical, junto a un elenco excepcional de cantantes , la Orquesta Filarmónica de Santiago y el Coro Profesional del Municipal que encabeza Jorge Klastornick.

La producción de esta obra lírica, ambientada en Nápoles alrededor de la década del 50 y 60, nos ofrece un argumento, en que el poeta Prosdocimo mueve los hilos de un juego de equívocos entre dos parejas. Tras numerosos malentendidos que le proporcionan al autor excelente material para escribir una comedia, las dos parejas se reconcilian.

Sagi ofrece en esta mega producción en dos actos y unas dos horas 20 de duración, una escenografía con cerca de 11 metros de alto y consigue dar vida a una ciudad típica italiana, pintoresca y llena de alegría. El tránsito de un trolley y una moto Vespa, donde se traslada su protagonista, son elementos que ayudan a contextualizar esta época.A ello se suma un vestuario de telas frescas y livianas, con tonos cálidos pero llamativos, que reflejan el bien delineado trabajo de la vestuarista española Pepa Ojanguren.

En “El Turco en Italia”, según los analistas, la comicidad adquiere una dimensión totalmente nueva. ¿Por qué? Primeramente por tratarse de un drama giocoso supervisado por las palabras de un cínico poeta, que asigna los diferentes roles y comportamientos a sus personajes. Rossini y su libretista Romani se adelantaron con ello al teatro de Luigi Pirandello, en el que un personaje manipula al resto como marionetas. De cualquier modo la idea tiene un antecedente: Mozart ya había practicado este recurso con la figura de Don Alfonso en ese milagro musical que es su “Cosi Fan Tutte”.

El argumento realiza un planteo teatral nuevo para el cual el público aún no estaba preparado. Se concentró ante todo en los perfiles psicológicos de cada uno de los personajes con una utilización de la comicidad como un ejercicio de distanciamiento y no tanto buscando la identificación con la trama por parte del oyente. Según Stendhal, quien idolatraba esta obra de Rossini, “El Turco en Italia” sorprendió también por la falta de moralidad que para la época representaba el personaje de la volátil Donna Fiorilla, esposa de don Geronio (en esta versión, una notable soprano como es la estadounidense Keri Alkema).

Se cita que, musicalmente la ópera emplea todavía recitativos secos. Son escasas también las referencias de otras óperas anteriores.

Rossini continúa por otra parte dentro de los moldes y arquetipos vocales del teatro del “ottocento” al asignar los roles cómicos a tres bajos buffos, que son Don Geronio (en la ocasión un aplaudido barítono italiano, el famoso y cotizado Alessandro Corbelli), una figura caricaturesca al estilo de Don Bartolo del Barbero de Sevilla, o Don Pasquale de Donizetti, el poeta Prodoscimo (el correcto barítono chino Zheng Zong Zu), y el protagonista, el turco Selim, un barítono como el consagrado Pietro Spagnoli, de poderosa voz y reconocida presencia internacional). Este último cumple con el requerimiento de un registro de gran extensión, capaz de descender hasta un FA1 y ascender hasta un FA3, nota asociada muy bien con los barítonos, además de pasajes de agilidad y coloratura.

También Fiorilla, debe ser una soprano lírica con un buen registro central, con ciertos pasajes de agilidades y dramáticas como en su gran escena antes del final del segundo acto, lo cual la aproxima, a las heroínas dramáticas de las óperas serias, con la lucida participación de Keri Alkema.

En esta ocasión, reiteremos que el elenco internacional cuenta con dos figuras que responden a su calidad de ser máximos exponentes de Rossini: Pietro Spagnoli, como Selim y Alessandro Corbelli, como Don Geronio. Ambos barítonos italianos, además de su excelente calidad vocal, lucen destreza escénica y dotes actorales que hacen de esta ópera un imperdible.A estos dos grandes talentos, los acompaña Keri Alkema en el trío protagónico, a quien conocimos por otras grandes interpretaciones anteriores en el Municipal, quien esta vez personifica con honores, a la empedernida y coqueta Fiorilla.

La gitana Zaida, novia de Selim en el argumento, encarnada por la soprano chilena Daniela Ezquerra, tiene aquí una destacada participación, con una voz espléndida que le permite mostrar un canto sólido y de un perfil melódico estupendo. También agradan con sus interpretaciones, el tenor brasileño Luciano Botelho, como Don Narciso, sirviente de Fiorilla y -en una breve aparición- el joven tenor chileno Francisco Huerta, como Albazar, confidente de Selim

Esta ópera es una coproducción del Teatro Municipal de Santiago con el Théâtre du Capitole de Toulouse (Francia).

Un Turco en Italia

Gioacchino Rossini

Drama bufo en dos actos con libreto de Felice Romani

Elenco

Selim, príncipe turco: Pietro Spagnoli/ Ricardo Seguel*
Fiorilla, esposa de don Geronio: Keri Alkema/ Patricia Cifuentes*
Don Geronio: Alessandro Corbelli/ Sergio Gallardo*
Don Narciso, sirviente de Fiorilla: Luciano Botelho/ Santiago Bürgi*
Prosdocimo, poeta y amigo de Geronio: Zheng Zhong Zhou/ Patricio Sabaté*
Zaida, novia de Selim: Daniela Ezquerra/ Yaritza Véliz*
Albazar, confidente de Selim: Francisco Huerta/ Diego Godoy-Gutiérrez*
Director de escena: Emilio Sagi
Escenografía: Daniel Bianco
Vestuario: Pepa Ojanguren
Iluminación: Eduardo Bravo
Coro del Teatro Municipal
Director: Jorge Klastornick
Orquesta Filarmónica de Santiago
Director: José Miguel Pérez-Sierra
Coproducción con el Théâtre du Capitole de Toulouse

Lunes 17 de agosto / 19:00 horas / C1
Martes 18 de agosto / 19:00 horas / C6*
Jueves 20 de agosto / 19:00 horas / C2
Viernes 21 de agosto / 19:00 horas / C5*
Sábado 22 de agosto / 17:00 horas / C3