¿Te has percatado de que al comunicarte con extranjeros en línea, éstos escriben su risa de una forma muy distinta a la tuya? o ¿Has sido rápidamente identificado como un hispanohablante por la forma en que escribes tu risa?

Dependiendo de la lengua materna, las personas se “ríen” de diferente forma por los medios escritos. Esto se debe al sonido que hacen las diferentes letras en el idioma de cada lengua.

Según la revista estadounidense “The Atlantic”, estas serían algunas de las diferentes risas cibernéticas en el mundo:

Inglés: hahahaha y LOL

Los hablantes del inglés se ríen con el convencional “hahaha” o “hehehe”, sin embargo, existen algunos acrónimos que también se utilizan para señalar la risa, como lo es “LOL”, que significa Laughing out loud, Laugh out loud, o a veces Lots of laughs, lo que vendría a ser “reírse en voz alta”, “muerto de risa”, “reírse mucho” o “muchas risas”.

Tailandés: 55555.

En Tailandés, el numero 5 se pronuncia “ja”, entonces, en vez de decir “jajajajaja”, los Tailandeces escriben “55555″.

Japonés: www

Esta abreviación se origina del Kanji “risa” 笑, que se pronuncia como “warai” en Japones. “Warai” en foros y salas de chat se abrevia a “w” como una indicación de risa.

Chino (MandarÍn): 哈哈 o 呵呵

Aunque risa se escribe 笑声 y se pronuncia xiào shēng, en el Mandarín también existen onomatopeyas para la risa: 哈哈, pronunciado ja ja, y 呵呵, pronunciado je je.

Interesante es que el numero 5 en Mandarin se pronuncia como “wu”, lo que significa que el “55555″ usado en el talidandés se pronunciaría en chino como “wuwuwuwuwu”. Este es el sonido equivalente a “buubuu”, lo que demuestra que la risa en algunos lenguajes podría ser interpretada como llanto en otros. Similar es el caso del número 8 pronunciado “ba”, los hablantes Chinos algunas veces utilizan el “88″ para decir “ba ba”, que hace un sonido similar a Bye Bye (despedida en inglés). También es necesario recalcar que en Japonés, el “8888888888″ representa aplausos, siendo que 八 (ocho) es pronunciado “hachi,” que suena como “pachi pachi” la que es una onomatopeya del aplauso.

Coreano:
kkkkk o kekekekeke

Esto viene de ㅋㅋㅋ, abreviación de 크크크, o keu keu keu, el equivalente coreano de “jajaja”.
Nota: kk en el inglés significa “Okay Okay”, ya que se pronuncia como “Key Key”, muy similar al Okay.

Griego: xaxaxa

En griego la X es pronunciada como la J del español, entonces “xaxaxa” es un análogo directo del “jajaja” hispano.

Hebreo: xà xà xà o חָה־חָה־חָה

Aquí pasa lo mismo que en el griego.

Francés: hahaha, héhéhé, hihihi, hohoho; también MDR.

El francés usa variaciones de la risa onomatopéyica. También como muchos otros idiomas, usa el universal “LOL” para indicar risa, pero a diferencia de éste, usa un acrónimo mucho más refinado: el equivalente francés para LOL es MDR, lo que significa “mort de rire” o “muriendo de risa”.

Otros:

Portugués: huehuehue, rsrsrsrs

Danés: ha ha, hi hi, hæ hæ, ho ho, ti hi

Islandés: haha, hehe, híhí

Ruso: haha хаха, hihi хихи, hèhè хехе